Legado


Respetando el espíritu de trabajo colaborativo y comunidad que caracterizó a aRGENTeaM, ponemos a disposición los más de 90000 subtítulos realizados por el grupo a lo largo de sus 22 años de vida.

A continuación se encuentra un torrent (y su magnet correspondiente) que contiene todos los subtítulos realizados por aRGENTeaM

TODOS LOS Subtítulos TODOS LOS Subtítulos

Historia y Filosofía


aRGENTeaM, grupo dedicado a la traducción y subtitulado de series y películas en español, fue una comunidad sin fines de lucro que ha dejado una marca significativa en el mundo del entretenimiento en línea.

El foro surgió en el año 2002 como respuesta a la creciente necesidad de traducciones de subtítulos al español. Desde entonces, ha evolucionado con los cambios tecnológicos y la popularización de las series en internet. La filosofía central de aRGENTeaM se basó en la pasión y el trabajo en equipo, destacando su enfoque flexible y sin jefes, pero con una estructura de roles y distribución de tareas muy clara. A diferencia de muchos proyectos comerciales en la industria del entretenimiento en línea, aRGENTeaM resistió más de 20 años gracias a la colaboración desinteresada de centenares de personas.

Si bien la comunidad enfrentó dilemas y tensiones a lo largo de los años, estableció reglas internas para mantener un ambiente respetuoso y sin fines comerciales. La flexibilidad y dedicación de cerca de 500 colaboradores a lo largo de su historia permitieron a aRGENTeaM mantener su espíritu romántico y ser un referente en la creación de subtítulos de calidad.

El cierre de aRGENTeaM no solo marca el fin de una comunidad, sino que refleja la evolución de la manera en que las personas crean, comparten y consumen contenido en línea. Su influencia en la difusión de la cultura y su contribución al acceso a contenido en español han dejado una marca significativa en la historia de la internet hispanohablante.

El legado de aRGENTeaM destaca la importancia del trabajo en equipo, la dedicación voluntaria y la pasión compartida por la traducción y el subtitulado.

A pesar de los desafíos y el cierre, aRGENTeaM deja un impacto duradero en la comunidad en línea y sirve como un recordatorio de la importancia de la colaboración desinteresada y la preservación de la diversidad de voces en la red. Aunque la era de aRGENTeaM llega a su fin, su legado perdurará como un testimonio de la pasión y el compromiso de la comunidad de traducción y subtitulado en habla hispana.

Los justos, el cuento de Hernán Casciari, refleja fielmente la dinámica de trabajo de aRGENTeaM.

Reglas


A lo largo de los años, aRGENTeaM dedicó su esfuerzo a establecer un alto estándar de calidad sobre sus subtítulos. Ese esfuerzo se plasmó en una reglas de traducción y corrección que guiaron el trabajo del grupo.



Prensa


Trabajos académicos


Contacto


Seguimos en contacto en Telegram: https://t.me/+1ssAWyvONnRjZGUx